Site name and logo

Stillicide

Pronounced /ˈstɪlɪsaɪd/Help with pronunciation

The word is not one of that melancholy collection ending in -cide that refers to an act of killing or something that kills (suicide, pesticide), since it comes from a different Latin verb, caedere, to fall. The first part is from Latin stilla, a drop; the English word is a reformulation of Latin stillicidium, falling drops.

The Latin word could mean in particular the drip of rain from the eaves of a house, which is exactly equivalent to an ancient meaning of our eavesdrop. This meaning led to the main historical sense of the word, a legal term in Scots law. If a householder let rain fall from his eaves on to the land of a neighbour, he needed the neighbour’s permission. John Erskine explained this in 1754 in his Principles of the Law of Scotland: “No proprietor can build, so as to throw the rain water falling from his own house immediately upon his neighbour’s ground, without a special servitude, which is called of stillicide.” (Servitude is another term for easement, a special permission relating to access to land.)

It’s not a word much encountered these days. When it appears it has the sense of falling water, not the legal one. It is in a poem in Vladimir Nabokov’s Pale Fire: “Stilettos of a frozen stillicide”, one of a collection of unusual words in that section that also includes shagbark, torquated, vermiculated, preterist, iridule, and lemniscate. Its most famous use is perhaps that by Thomas Hardy, again in a poem:

They’ve a way of whispering to me —
fellow-wight who yet abide —
In the muted, measured note
Of a ripple under archways,
or a lone cave’s stillicide.

Support this website and keep it available!

There are no adverts on this site. I rely on the kindness of visitors to pay the running costs. Donate via PayPal by selecting your currency from the list and clicking Donate. Specify the amount you wish to give on the PayPal site.

Copyright © Michael Quinion, 1996–. All rights reserved.

Page created 26 Apr 2008