|
Excellent, first-rate. Together with dinkum, cobber (a companion or friend), sheila (a girl or young woman), wowser (a puritanical or censorious person), and dunny (an outdoor toilet), bonzer is a characteristic Australianism, typical of the lively and expressive slang of that country. Like the others, it is dated — only dunny and dinkum are now much heard in everyday speech. However, bonzer had a good run from early last century (it was first recorded in a Sydney newspaper in April 1904) up to about the end of the Second World War, when it gradually began to fall from favour. Bonzer was a general term of approval, so that if the weather was fine, for example, you might say “Bonzer sunny day!” This early example is in a verse from Songs of a Sentimental Bloke by C J Dennis, published in 1915: This ev’nin’ I was sittin’ wiv Doreen, Where bonzer comes from is open to debate (one story, known to be untrue, says it comes from two Chinese words meaning “good gold”, a similar tale to one told about dinkum) but early examples suggest it may be from French bon, good, influenced by bonanza. The latter is Spanish, meaning fair weather or prosperity; as it was first used in US English in the 1840s for a successful gold mine, this is intriguingly parallel to the Chinese interpretation. If the mixed French/Spanish/American origin is correct, bonzer flowed from a linguistic melting-pot, appropriately for the country. |
Page created 13 Nov 2004
Last updated 20 Oct 2007 New and updated pages
Most visited pages
Some random picks
|