Q From Selinda Chiquoine: I’ve been searching for the origin of talk turkey.
A I’ve found three stories about this, none of them wholly convincing. We do know that it’s a US term. It’s first recorded in 1824, but is probably much older; one suggestion is that it goes back as far as colonial times. What the explanations have in common is real turkeys.
But the meaning of the phrase seems to have shifted down the years. To start with it meant to speak agreeably, or to say pleasant things; nowadays it usually refers to speaking frankly, discussing hard facts, or getting down to serious business. The change seems to have happened because to “talk turkey” was augmented at some point in the nineteenth century to “talk cold turkey”, with the modern meaning. In the course of time it was abbreviated again, with the shorter form keeping the newer meaning. (The other meaning of “cold turkey” is unrelated.)
The most prosaic answer is that the “to talk pleasantly” sense came about through the nature of family conversation around the Thanksgiving dinner table. It is also suggested that it arose because the first contacts between Native Americans and settlers often centred on the supply of wild turkeys, to the extent that Indians were said to have enquired whenever they met a colonist, “you come to talk turkey?”.
The most complicated explanation is a story about a colonist and a native who went hunting, agreeing to share their spoils equally. At the end of the day, the bag was four crows and four turkeys. The colonist tried to partition the spoils by saying “here’s a crow for you” to the Indian, then keeping a turkey to himself, giving another crow to the Indian, and so on. At this point the Indian very reasonably protested, saying “you talk all turkey for you. Only talk crow for Indian”.
I plump for the prosaic Thanksgiving explanation, with a side bet on the turkey trading thesis.
Search World Wide Words
Recently added or updated
Not my pigeon; Subnivean; Black as Newgate knocker; Boxing Day; Chalazion; Fizgig; Spin a yarn; What am I? Chopped liver?; Happy as a sandboy; Tomfoolery; Fair to middling; So help me Hannah; Joe Soap; Nimrod; Isabelline; No soap; Umquhile; Steal one’s thunder; Katy bar the door; Simoleon.
Support World Wide Words!
Donate via PayPal. Select your currency from the list and click Donate.