Q From Ian Harrison in South Africa: Although this is not strictly a word query, seeing that you have mentioned the Longman Pronunciation Dictionary, I have wondered why on several American TV programmes, the characters pronounce the word herb without the h. Is this general or just a regional dialect?
A It is standard American English; in a 1993 pronunciation survey quoted in the Longman Pronunciation Dictionary, 90% of Americans used the pronunciation without the h. (They do, however, sound it in the proper name Herb.) It does sound odd to anybody from another English-language community; to drop the h in British English, for example, would be classed as a solecism of the deepest hue, whereas in the USA it’s a mistake to sound it.
It’s an example of a type of linguistic conservatism sometimes found in American English. Until the sixteenth century the word was usually spelled erb — the English got it from the French, who didn’t say the first letter either. Down to the nineteenth century, long after the h had been added under later French influence, that was also the way it was said. The seventeenth- and eighteenth-century American colonists took this state of affairs with them. During the nineteenth century, British people began to say the first letter, as a result of what linguists call a spelling pronunciation.
So Americans kept the old pronunciation while British speakers changed it. A sneaky trick, but there it is.
Search World Wide Words
Recently added or updated
Not my pigeon; Subnivean; Black as Newgate knocker; Boxing Day; Chalazion; Fizgig; Spin a yarn; What am I? Chopped liver?; Happy as a sandboy; Tomfoolery; Fair to middling; So help me Hannah; Joe Soap; Nimrod; Isabelline; No soap; Umquhile; Steal one’s thunder; Katy bar the door; Simoleon.
Support World Wide Words!
Donate via PayPal. Select your currency from the list and click Donate.