Q From Tom Halsted: Everyone knows that going to the dogs means going to rack and ruin or becoming worthless. But what exactly did go to the dogs to get the expression started?
A In my callow and uninformed youth I used to think this referred to a visit to a greyhound racing track (usually called the dogs in Britain) and the consequent adverse effect on one’s wallet through betting on animals with no skill in chasing imitation hares.
More dogged word play ...
I now know better, though lots of humorists have had the same thought:
Greyhound racing in the UK appears to be going to the dogs according to the latest figures.
Daily Telegraph, 16 Nov. 2009. The first known use of this jokey reference was in the Daily Mail in July 1927. It’s time it was retired.
The idiom is actually among the oldest in the language. There are references to bequeathing various useless things to dogs as long ago as the early sixteenth century. It was later borrowed by the Bard:
Doctor: Therein the patient / Must minister to himself.
Macbeth: Throw physic to the dogs, I’ll none of it.
Macbeth, by William Shakespeare, 1605.
These and earlier examples — all suggesting throwing something to the dogs rather than going to them — evoke the famously unsanitary meals of the English medieval period, in which dogs were often present and were thrown scraps from the table. But the idea that anything appropriate for throwing to the dogs is useless goes back a lot further, as is illustrated by various passages in the Old Testament:
And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
Exodus 22:31 in the King James translation of 1611.
The sense shifted later to something that had been thrown away, hence ruined or destroyed. The idea of deterioration to a shocking extent, going to the dogs, came along rather later.
Search World Wide Words
Recently added pieces
Boot and trunk; Zoilism; Fish-faced; Poach; Immensikoff; Habiliments; The Sense of Style by Steven Pinker; Agister; The Word at War; Not so green as you’re cabbage-looking; Peely-wally; Draw a line in the sand; Porphyrogeniture; Set one’s cap at; Epicaricacy; Furthest and farthest; Hide one’s light under a bushel; Jentacular.
Support World Wide Words!
Donate via PayPal. Select your currency from the list and click Donate.
Buy from Amazon and get me a small commission at no cost to you. Select your preferred site and click Go!