Site name and logo

Tempest in a teapot

Q From Susan G McManus: Where does tempest in a teapot come from?

A I’m not familiar with that American version. If I wanted to express the same idea, I’d say it was a storm in a teacup, which is the common British equivalent. Either way, it’s a delightful phrase for a fuss about nothing very much, or a dispute of only minor or local importance.

These two forms are by no means the only ones. The big Oxford English Dictionary has examples of a storm in a cream bowl and a storm in a wash-hand basin, and suggests that there were others. All have this idea of a violent disturbance in a small compass, by implication therefore one of little significance. The alliteration of tempest in a teapot must have helped its acceptance.

Of the two best-known versions tempest in a teapot seems to be the older, since I’ve found an example from a long-defunct journal called The United States Democratic Review of January 1838 about the Supreme Court: “This collegiate tempest in a teapot might serve for the lads of the University to moot; but, surely, was unworthy the solemn adjudication attempted for it”.

Support this website and keep it available!

There are no adverts on this site. I rely on the kindness of visitors to pay the running costs. Donate via PayPal by selecting your currency from the list and clicking Donate. Specify the amount you wish to give on the PayPal site.

Copyright © Michael Quinion, 1996–. All rights reserved.

Page created 19 Apr 2003