WORLD WIDE WORDS ISSUE 700 Saturday 21 August 2010 ------------------------------------------------------------------- Sent each Saturday to at least 50,000 subscribers by e-mail and RSS Editor: Michael Quinion US advisory editor: Julane Marx Website: http://www.worldwidewords.org ISSN 1470-1448 ------------------------------------------------------------------- A formatted version of this e-magazine is available online at http://www.worldwidewords.org/nl/onwl.htm This e-magazine is best viewed in a fixed-pitch font. For a key to phonetic symbols, see http://wwwords.org?PRON Contents ------------------------------------------------------------------- 1. Feedback, notes and comments. 2. Weird Words: Ugsome. 3. Wordface. 4. Turns of Phrase: NDM-1. 5. Sic! A. Subscription information. B. E-mail contact addresses. C. Ways to support World Wide Words. 1. Feedback, notes and comments ------------------------------------------------------------------- SILLY SEASON "In Germany," noted Werner Eppinger, "we have two really silly equivalents to the comparatively boring term 'silly season': 'Sauregurkenzeit' (pickled gherkins time) and 'Sommerloch' (summer hole)." Martin Cleaver e-mailed, "You reminded me of the Dutch translation, 'komkommertijd'. The term - literally 'cucumber time' - was apparently borrowed from English." James Campbell noted that "agurktid" in Norwegian also means "cucumber time" and is likewise said to be from English. "Cucumber time" appears in the Oxford English Dictionary, with the first example from the Dictionary of the Canting Crew of 1700; the entry is prefaced by the mystified comment, "used with some obscure reference to a tailor". A correspondent to Notes and Queries in November 1853 gave an explanation that I hope isn't a popular etymology: "Cucumber Time. - This term, which the working-tailors of England use to denote that which their masters call 'the flat season,' has been imported from a country which periodically sends many hundreds of its tailors to seek employment in our metropolis. The German phrase is 'Die saure Gurken Zeit,' or pickled gherkin time." So it would seem that the Dutch and Norwegian expressions were borrowed from English, which got it from German. Who said etymology was simple? NINE DAYS' WONDER J B Segal, Leslie Klinger and Nicholas Willmott all pointed out that Shakespeare probably wasn't the first to use the phrase. For a bet, William Kemp (or Kempe), a famous clown of the Elizabethan stage, Morris-danced the 130 miles (200 km) from London to Norwich over a period of nine days during February and March 1600. He published his account of it later that year under the title Kemp's Nine Daies Wonder. His play on words suggests that the idiom was already known in that form. I referred to Shakespeare's use of the idiom in his play As You Like It. There is some doubt about when that was written. The date of 1616 that I gave is wrong, not least because Shakespeare died in April 1616 after some years' retirement. It is the date included, very cautiously, in the OED's rather elderly entry, but modern scholarship suggests that the play was recorded at the Stationers' Company in 1600 and was probably first performed in 1603; it was published in the First Folio of 1623. SITE UPDATES I've added pieces to the website on "cucumber time" and another term from last time, "gastro-diplomacy". Both can be read via the home page, http://www.worldwidewords.org . NUMERICAL NOTE Since this issue is number 700, I've now reached another milestone along the way to wherever I'm going (at least I don't have to Morris-dance the route). Following a whimsical fancy I wrote a little computer program to count the number of words in every issue since the first, dated 12 June 1996. It came to 1.42 million. My last book, Why Is Q Always Followed by U? (of which the paperback is coming out worldwide on 28 October: reserve your copy now) has about 100,000 words, so 14 years of World Wide Words is equivalent to another 14 such books. No wonder I occasionally feel a bit tired. 2. Weird Words: Ugsome /'Vgs@m/ ------------------------------------------------------------------- If this reminds you of the inarticulate cry of disgust that's most often spelled "ugh!" then you're on the mark. "Ugh" comes from the much less familiar "ugsome", something loathsome or horrible. In a case of linguistic turn-and-turn-about, "ugsome" derives from the ancient and long defunct word "ug", which about a millennium ago came into English from the Old Norse "ugga", to dread. That Old Norse word is also the source of "ugly" (which meant frightful or horrible before it weakened to refer to something merely unpleasing in appearance). You could argue that "ugsome" is the opposite of "handsome". In the centuries before Shakespeare, "ugsome" was common enough, mostly in Scotland and northern England, but then almost completely died out except in dialect. It was resurrected in the eighteenth century by writers seeking an archaic word to help set a historical scene. The following century, popular authors such as Sir Walter Scott ("Like an auld dog that trails its useless ugsome carcass into some bush or bracken"), Sir Edward Bulwer-Lytton ("''Tis an ugsome bit of road!' said the Corporal, looking round him") and Charles Dickens ("One very ugsome devil with goggling eyes, seems to hold up frightful claws, to bar the traveller's way") regained it some small exposure, though it was never very popular. Today, "ugsome" is unknown to most English-speaking people. This is a rare modern example: The link between motorists and rats may not be immediately obvious - except to that tiny proportion of the population for which car-users are pests and their vehicles ugsome - but drivers and rats both react badly to the stress brought on by crowded conditions. [Yorkshire Post, 6 Sep. 2004.] 3. Wordface ------------------------------------------------------------------- NEW DICTIONARY WORDS Thursday saw the publication of a new edition of the single-volume Oxford Dictionary of English. Since the last update was in 2005, the 2,000 new entries present an interesting snapshot of changes to our vocabulary since. The editors are able to react quickly to new terms, as you can tell by the inclusion of "vuvuzela", the football fan's trumpet which noisily blasted into the public consciousness at this summer's World Cup. Climate change has brought several terms into the new edition, including "carbon capture and storage" (trapping and storing carbon dioxide produced by burning fossil fuels) and "geo-engineering" (manipulation of the global environment to counteract the effects of global warming). The internet has generated "paywall" (which restricts website access to subscribers), "microblogging" (posting short entries on a blog or on Twitter), "netbook" (a small laptop computer mainly used to access the internet), "tweetup" (a meeting arranged through Twitter), "viral" (of information or advertising that's transmitted person-to-person online) and "interweb" (a humorous term for the internet). Politics and business have contributed several new words and phrases including "exit strategy" (a way out of a situation, especially military), "surge" (of troops), "toxic debt", debt which has a high risk of default, and "deleveraging" (the process or practice of reducing the level of one's debt by rapidly selling one's assets). On a personal level, new entries include "overthink" (think or analyse too much), "catastrophise" (view or present a situation as much worse than it actually is), and "soft skills" (personal attributes that enable someone to interact effectively with other people). Not every freshly included term is new. Many appear for the first time because they are now used enough that the editors feel people will want to turn to the dictionary for enlightenment. Among these are "turducken" (a roast dish consisting of a small chicken inside a duck inside a turkey) and "LBD" (short for Little Black Dress), together with the phrases "on the naughty step" (a way to punish a toddler for misbehaviour) and "national treasure" (a person or thing deemed to be of value to a nation, particularly culturally). [I plan to write a fuller review in the next few days, which I hope to put on the website next Saturday.] 4. Turns of Phrase: NDM-1 ------------------------------------------------------------------- Press reports in the past week have been predicting the end of the antibiotic era if bacteria that generate an enzyme known as NDM-1 ("New Delhi metallo-ß-lactamase-1") spread widely. The enzyme is able to counter all known antibiotics. Bacteria containing it are potentially a more serious threat to public health than the most resistant kind that's currently known, MRSA (methicillin-resistant staphylococcus aureus). As its full name suggests, NDM-1 is linked to India, first being identified in a Swedish patient who received medical treatment in New Delhi in December 2009. It is spreading to other countries as a result of medical tourism, in which people travel to the Indian subcontinent to get less expensive medical treatment. The gene that generates NDM-1 is at the moment known to exist in two species of bacteria, which can respectively cause fatal pneumonia and urinary tract infections. However, in common with other bacterial genes it can transfer to other species, so potentially widening its impact. The threat was reported in the journal Lancet Infectious Diseases on 11 August, which concluded NDM-1 is "potentially a major global health problem" and that "co-ordinated international surveillance is needed". The Indian government responded angrily to the claim that it originated in India and in particular to its name. NDM-1-producing bacteria are resistant to many existing antibiotics including carbapenems - a class of drugs often reserved for emergency use and 'last resort' treatment. [Daily Mail, 12 Aug. 2010.] A team of researchers from a leading private hospital in Mumbai came to similar conclusions as the British study, which warned that foreigners coming to India for cut-price treatment could pick up NDM-1 and spread it worldwide. [Vancouver Sun, 13 Aug. 2010.] 5. Sic! ------------------------------------------------------------------- A classic misplaced modifier appeared in a CBC News headline on 14 August: "Days from death, Fla. wildlife officials free plastic jar that was stuck on bear cub's head". Thanks to Yin Liu, Mike DiCola and Didi Pollock for sending that in. Ian Price tells us about a headline from UK broadcaster Sky News on Tuesday: "Travel operator Kiss Flights has ceased trading, leaving thousands of holidaymakers abroad and future bookings up in the air." Or perhaps not. Another headline, this time in the Cincinnati Enquirer of Ohio last Sunday (sent in by Brian Halsall), could be taken two ways: "Camp helps burn survivors". A front-page headline in the Buffalo News last Monday was noted by Glor: "Four fatally shot outside downtown City Grill as part of anniversary celebration". So it happens every year, then? A. Subscription information ------------------------------------------------------------------- To leave the list, change your subscription address or resubscribe, please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of commands, send this message to listserv@listserv.linguistlist.org: INFO WORLDWIDEWORDS This e-magazine is also available as an RSS feed, whose source is at http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml . Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ . B. E-mail contact addresses ------------------------------------------------------------------- * Comments on e-magazine mailings are always welcome. They should be sent to me at wordseditor@worldwidewords.org . I do try to respond, but pressures of time often prevent me from doing so. * Items for "Sic!" should go to wordsclangers@worldwidewords.org . Submissions will not usually be acknowledged. * Questions intended to be answered in the Q and A section should be addressed to wordsquestions@worldwidewords.org (please don't use this address to respond to published answers to questions - e-mail the comment address instead). * Problems with subscriptions that cannot be handled by the list server should be addressed to wordssubs@worldwidewords.org . To allow me more time for researching material, please don't e-mail me asking for simple subscription changes you can do yourself. C. Ways to support World Wide Words ------------------------------------------------------------------- The World Wide Words e-magazine and website are free, but if you would like to help with their costs, there are several ways to do so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details. ------------------------------------------------------------------- World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2010. All rights reserved. The Words website is at http://www.worldwidewords.org . ------------------------------------------------------------------- You may reproduce brief extracts from this e-magazine in mailing lists, newsletters or newsgroups online, provided that you include the copyright notice given above. Reproduction of substantial parts of items in printed publications or websites needs permission from the editor beforehand (wordseditor@worldwidewords.org). -------------------------------------------------------------------